【新朋友】点击标题下面蓝字【可可英语】加关注
【老朋友】点击手机右上角图标【转发分享】内容
建议在Wifi环境下观看。。。。。。
Maria Arredondo,1985年生于挪威,和很多出色的歌手一样,Maria从很小的时候便显露了过人的音乐天赋。她可以唱各种各样的歌,从慢而深情的“Cross Every River"到疯狂有力的快歌如“Mad Summer”,是个跨越古典和流行的全能歌手。
Song: Burning
Artist: Maria Arredondo
Style: Pop
Passion is sweet
Love makes weak
You said you cherished freedom
So you refuse to let it go
Follow your fate
Love and hate
Never fail to seize the day
But don't give yourself away
Oh when the night falls
And you are all alone
In your deepest sleep
What are you dreaming of
My skin's still burning from your touch
Oh I just can't get enough I
Said I wouldn't ask for much
But your eyes are dangerous
Oh the thought keep spinning in my head
Can we drop this masquerade
I can't predict where it ends
If you're the rock I'll crush against
Trapped in a crowd
Music is loud
I said I love my freedom too
Now I'm not so sure I do
All eyes on you
Wings so true
Better quit while you're ahead
Now I'm not so sure I am
Oh when the night falls
And your all alone
In your deepest sleep
What are you dreaming of
My skin's still burning from your touch
Oh I just can't get enough I
Said I wouldn't ask for much
But your eyes are dangerous
Oh the thought keep spinning in my head
Can we drop this masquerade
I can't predict where it ends
If you're the rock I'll crush against
My soul my heart
If you're near if you're far
My life my love
You can have it all
Ooh... yeah... oh... ah...
Oh when the night falls
And your all alone
In your deepest sleep
What are you dreaming of
My skin's still burning from your touch
Oh I just can't get enough I
Said I wouldn't ask for much
But your eyes are dangerous
Oh the thought keep spinning in my head
Can we drop this masquerade
I can't predict where it ends
If you're the rock I'll crush against
If you're the rock I'll crush against
歌曲:灼烧
歌手:玛丽亚·亚瑞唐多
风格:流行
激情是甜蜜的
而爱情使人脆弱
你说你珍视自由
所以你不愿被束缚
遵从命运的安排
无论是爱还是恨
一定要抓住那一天
绝不要放弃
哦 当夜晚降临
你孤身一人
在你沉沉的睡眠之中
你正在梦到什么
我的皮肤因为你的碰触而剧烈灼烧
哦 我却无法满足
我说我不要求很多
只是你的眼神令我不能自已
一个想法在我头脑里挥之不去
我们可否坦诚相对?
我不知我们的爱情会怎样结束
我不知你是否会让我伤心欲绝
置身于人海茫茫之中
乐声嘈杂
我说过我夜同样珍爱自由
而现在我却对自己产生了怀疑
视线全被你占据
我已看清一切
趁还没有和你携手,我最好放弃
但现在我却不由自主
哦 当夜晚降临
你孤身一人
在你沉沉的睡眠之中
你正在梦到什么
我的皮肤因为你的碰触而剧烈灼烧
哦 我却无法满足
我说我不要求很多
只是你的眼神令我不能自已
一个想法在我头脑里挥之不去
我们可否坦诚相对?
我不知我们的爱情会怎样结束
我不知你是否会让我伤心欲绝
我的灵魂,我的芳心
无论你近在咫尺,或是远在天涯
我的生命,我的深情
你可以一并带走
哦 当夜晚降临
你孤身一人
在你沉沉的睡眠之中
你正在梦到什么
我的皮肤因为你的碰触而剧烈灼烧
哦 我却无法满足
我说我不要求很多
只是你的眼神令我不能自已
一个想法在我头脑里挥之不去
我们可否坦诚相对?
我不知我们的爱情会怎样结束
我不知你是否会让我伤心欲绝
我不知你是否会让我伤心欲绝
Passion is sweet
Love makes weak
You said you cherished freedom
So you refuse to let it go
激情是甜蜜的
而爱情使人脆弱
你说你珍视自由
所以你不愿被束缚
passion意为“激情”,可作可数名词,也可作不可数名词。
第二行love makes weak中,makes后省略了宾语,应该是us,或people。cherish是动词,意为“珍视,真爱”。
let it go是习语,意为“就那样吧”,指任随事情发展而不予理会。这里可能指对方感觉爱情出现问题而准备分手,不再任随两人关系的发展。
Follow your fate
Love and hate
Never fail to seize the day
But don't give yourself away
遵从命运的安排
无论是爱还是恨
一定要抓住爱情的机遇
但不要丧失原则而自我迷失
follow是“遵从”的意思,fate指“命运”,暗含“命中注定”之意,带有宿命论之说,这点和destiny不同,destiny虽然也表示“命运”,却是比较客观的说法。
seize是“抓住”的意思,通常指抓住某种机会,所以这里the day应该指两人关系中爱情的机遇。
give away本义是“赠送,免费给予”,而give oneself away则是歌曲里经常出现的句子,表示疯狂地爱上某人,甚至不惜一切代价,就像把自己白给了某人一样。
Oh when the night falls
And you are all alone
In your deepest sleep
What are you dreaming of
哦 当夜晚降临
你孤身一人
在你沉沉的睡眠之中
你正在梦到什么
fall可以表示”突然降临,来临“,如:
A sudden silence fell. 突然静了下来.
Darkness falls quickly in the tropics. 热带地区天黑得很快.
dream of是习语,意为”梦见……“,也可说dream about sth.。
My skin's still burning from your touch
Oh I just can't get enough I
Said I wouldn't ask for much
But your eyes are dangerous
我的皮肤因为你的碰触而剧烈灼烧
哦 我却无法满足
我说我不要求很多
只是你的眼神令我不能自已
本段中最后一句dangerous是相对于上文而言的,上句说自己不要求很多,紧接着这句说对方的眼神是dangerous,显然说的是这种眼神使自己过于迷恋而要求更多。
Oh the thought keep spinning in my head
Can we drop this masquerade
I can't predict where it ends
If you're the rock I'll crush against
一个想法在我头脑里挥之不去
我们可否坦诚相对?
我不知我们的爱情会怎样结束
我不知你是否会让我伤心欲绝
spin是动词,意为”快速旋转“,这里指某种想法在头脑里萦绕。masquerade指”伪装“,drop这里意为”摘下,(故意地)使(某物)落下“,即摘下伪装。predict指”预言“。crush against指撞上某物而粉身碎骨。
本段第一行中the thought指的可能是有关两人关系的想法,想也想不明白,所以下句要求彼此坦诚相对。最后两行是predict后接两个并列的问句:where it ends和if you're the rock I'll crush against。即我无法预知我们的感情会怎样结束,也不知道你是否会是一块巨石,将我撞得粉碎。最后一句话中I'll crush against作the rock的定语,是比喻说法,指对方可能会是令自己伤心的人。
All eyes on you
Wings so true
Better quit while you're ahead
Now I'm not so sure I am
视线全被你占据
我已看清一切
趁还没有和你携手,我最好放弃
但现在我却不由自主
这里eyes on sb.相当于catch one's eye,指“吸引某人的注意”。wings通常指舞台上观众看不到的侧面,这里表示自己已经把对方看得很清楚了。quit意为“放弃”。前三行都是省略句,前两行省略的是谓语,第三行省略的是主语,完整句子应为I'd better quit while you're ahead.这里是拿走路比喻两人的交往,“你走在前面,趁我还没有赶上你,这时放弃应该是最好的选择”。
最后一句也是省略句,补全后似乎应为:now I'm not so sure I am myself.我无法认清自己了。理智上想到了放弃,而情感却上不由自主。