高杉里美《百恋歌》丨日语笔记

高杉里美《百恋歌》丨日语笔记



これが恋(こい)だと知(し)りました

既知此为情

川(かわ)を流(なが)れる花(はな)でした

怎奈落花空付流水

追(お)いかけても手(て)が届(とど)かない

追之不及

薄红(うすべに)の花でした

但留薄红伤目

綾(あや)なす空(そら)走(はし)る夕立(ゆうだち)

飞雨辞碧落

遠(とお)ざかる蝉時雨(せみしぐれ)

蝉鸣渐远 心余戚戚

人(ひと)は谁(だれ)も振(ふ)り返(かえ)るまで

蓦然回首

時(とき)の流れに気(き)づかない

惊觉光阴不复

泣(な)いて泣いて 泣くだけ泣いて

相看泪眼 无语凝噎

見(み)上げる星空(ほしぞら)は万華鏡(まんげきょう)

举首羡星云织锦空

いつかあなたに届くように

盼得一朝闻君畔

歌(うた)う 百(ひゃく)恋(れん)歌

百恋长歌寄远思

这么美的歌词不忍直译破坏其意境,挤破脑袋想出这么些伤词恨语,学艺不精,还请各位多多指教!下面开始拆解~~

薄红(うすべに):【名词】粉红,淡红。

例:この花の色は薄紅です。/这花朵的颜色是浅红。

綾なす(あやなす):【他动词・五段/一类】组成美丽花样。

例:機知と風刺の綾なす小品。/机智和讽刺交织的小品文。

夕立(ゆうだち):骤雨;傍晚的雷阵雨。

例:

·途中で夕立にあう/在路上遇到雷阵雨。

·夕立が上がる/骤雨停了。

·夕立雲/积雨云。

蝉時雨(せみしぐれ):阵雨声般的蝉声;聒耳的蝉声。

万華鏡(まんげきょう):万花筒,多棱镜。



北海道丨幼儿园丨瞎扯丨西瓜丨黑帮丨皇室

鬼屋丨西装控丨螃蟹丨自动贩卖机丨艺伎丨主题乐园

让座丨出租车丨山寨丨水手服丨和尚丨长寿丨孤独

伴手礼丨性冷淡丨情爱旅馆丨匠人丨海底捞

失业丨物价丨英语丨胶囊旅馆丨太宰治

人生赢家丨夏威夷丨巴黎综合症丨偶像宅

试试回复以上关键词?或许有惊喜~


日本通原创,转载请在文章最前端注明来源微信、微信号及作者信息。


大本营:www.517japan.com

微信号:ribentong-517japan

渣浪:@日本通微博

日本通

日本通

介绍日本资讯最大级中文门户网站——日本通(www.517japan.com)的官方订阅号,但一点儿也不端架子.致力于做最有趣的日本相关科普,带你领略你未曾见过的日本,看看岛国人民究竟在想些什么.

认证:美能文化传播(厦门)有限公司

发表评论