【分享】自闭症巨星苏珊大妈53岁找到首任男友,曾致信大众:无需同情,请理解我!

【分享】自闭症巨星苏珊大妈53岁找到首任男友,曾致信大众:无需同情,请理解我!

南京随班就读 欧美女星 2018-11-28 14:51:37 524

点击上方蓝字关注



在选秀节目《英国达人》上一唱成名的苏珊大妈曾用自己的勇气、热情、坚韧以及对梦想的坚持打动了无数观众。成名后,她曾致信大众,袒露自己作为一名阿斯伯格症患者的心声:无需同情我,请理解我!“自闭症”“阿斯伯格”的标签并没有定义她的人生,苏珊不断努力,也越来越自信,并在自己53岁的时候交到了人生的第一任男朋友——一位“完美的绅士”。





众人嘲笑中,一唱成名


2009年411日,在英国独立电视公司著名的选秀节目《英国达人》中,貌不惊人、衣着寒酸、说话有点语无伦次的苏珊·博伊尔上了台。

面对又老又没明星相的苏珊,评委西蒙·克威尔漫不经心地发问:“你的梦想是什么?

苏珊诚实地回答:“做专业歌手,成为伊莲·佩姬那样的歌星。”这一回答激起台下阵阵笑声。“苏珊,那为什么至今你都没有实现这个梦想?”西蒙看起来就要笑出来了。

“我一直都没有机会,但今晚我希望能够如愿。”苏珊一边说一边指了指现场。机会渺茫,观众这样回答。

音乐响起,苏珊开始演唱音乐剧《悲惨世界》中的曲目《我曾有梦》。就在她开口的一刹那,奇迹发生了!评委和在场观众立刻被浑厚而富有感情的天籁之音所震撼,所有的鄙夷瞬间化成了倾慕,掌声雷动!


苏珊大妈选秀视频


这一幕,成为2009年4月中旬全球网络点击量最高的视频。她比赛的视频收看人次在短时间内就突破了1亿,远远高于美国总统奥巴马的就职典礼(1850万人次)。苏珊大妈红了!她成为了媒体关注的焦点,各种各样的访谈节目和唱片公司都向她发出了邀请。

同时,苏珊·博伊尔成为了全球热议话题。英国媒体说,许多人被感动,是因为苏珊颠覆了以貌取人的大众娱乐文化。美国《娱乐周刊》的著名记者施瓦茨鲍姆在博客上写道:如今的大众流行文化充斥着外形包装,而苏珊·博伊尔毫无矫饰的艺术力量“重新定义了美丽的衡量标准”。

苏珊本人怎样看待这个问题呢?苏珊说:“我早就预料到人们看到我的外表会有些鄙视,但我决定让他们刮目相看。在《英国达人》之前,我一直没有合适机会。我一直告诉自己,你必须不断努力,一步一个脚印,终究会成功,永远不要放弃你心中的梦想!”



高龄确诊阿斯伯格 自幼遭受欺凌


平凡的大妈红遍大江南北,是所有人都始料不及的。也包括她自己。

苏珊说,她参赛的初衷只是想找个老伴,因为她太孤单了,活到47岁还没有谈过一场恋爱。

苏珊的母亲生她时,已是47岁,属高龄产妇。在分娩时,因发生难产,苏珊一度短暂缺氧。之后被诊断有学习障碍。



苏珊的童年并不是多么幸福,儿时在学校里,她被同龄人欺负嘲弄,有个外号是“傻苏西”(susie simple)。因为学习障碍,她备受身边同学的欺凌,最好的朋友是一只猫。虽然上过厨师课程,但不善交际不善言辞,常年都处于失业状态。最享受唱歌,梦想成为歌唱家,却从来没人愿意花时间听“土鳖”唱歌。



即使在《英国达人》上一唱成名,她的性格行为也一直受人诟病。

直到2013年,苏珊大妈向媒体公布:经诊断证实原来她并不是脑部受损,而是患有阿斯伯格综合症(Asperger's Syndrome)

阿斯伯格综合征(AS)属于孤独症谱系障碍(ASD)或广泛性发育障碍(PDD),具有与孤独症同样的社会交往障碍,局限的兴趣和重复、刻板的活动方式。在分类上与孤独症同属于孤独症谱系障碍或广泛性发育障碍,但又不同于孤独症,与孤独症的区别在于此病没有明显的语言和智能障碍。

“阿斯伯格人”在与大多数人不同的世界里:他们的“五感”很可能十分敏锐,有些人对人情世故却又十分迟钝。这是一种最近才被医学家认识的疾病,1992年,其诊断标准才被纳入世界卫生组织的诊断手册。到现在,依然有大把成年人,就像苏珊·博伊尔一样,从不知道自己患有此症,仅仅被视为怪脾气或任性。

苏珊大妈还亲自撰写一篇文章,袒露藏匿许久的心声:



“我与阿斯伯格症的暗战”

My Secret Struggle with Asperger's

by Susan Boyle


笨蛋苏珊、疯子、古怪、怪胎。在我生活的53年中,我一直被人们如此称呼。

Simple Susan, mad, odd, bizarre. Names I have been called over the last 53 years of my life.


我出生在苏格兰一个小村庄,那时药物和诊断还很初级,并没有我们今天所见的进步,我的父母被告知,不要对我抱有任何幻想,因为他们误以为我在出生时大脑已受损伤。

Born in a small Scottish village at a time where medicine and diagnosis was in its infancy and hadn’t made the great advancements that we see today, my parents were told not to expect much from me as they were led to believe I had been brain damaged at birth.


但你看到的我,并不是疯子、笨蛋或其他任何我已被冠以多年的诨名。我虽有阿斯伯格症(又亚斯伯格症),但它并不能定义我,它让我更加了解我自己。

But you see I’m not mad or simple or any of the other names that I have been called over the years. I have Asperger’s and it doesn’t define me, it gives a greater understanding of who I am.


简而言之,阿斯伯格症是一种发展障碍,从属于自闭症谱系。它是终身性的疾患。专家相信在每200人中大约就有一人存在不同程度的阿斯伯格症。阿斯伯格患者通常具有超出平均水平的智商。阿斯伯格患者在社会交往与沟通,以及感觉、运动和执行能力方面有困难。诸多阿斯伯格患者所经历的孤立和缺少理解,严重地影响了他们每天的生活,从而常常致使他们的失望、愤怒、抑郁和自卑。

In brief, Asperger’s is a developmental disorder that falls within the autistic spectrum. It’s lifelong and experts believe that about 1 in 200 people have a form of Asperger’s in varying levels. People with Asperger’s normally have an above average intelligence. The difficulties that people with Asperger’s have lies within social interaction and communication as well as having sensory, motor and organizational difficulties. Many people with Asperger’s experience isolation and a lack of understanding which affects their everyday lives, which often results in frustration, anger, depression and a low self-esteem.


过去50多年来,我为我所不明因由的错误而争扎,感觉自己被不公平地粘贴上标签。直到我51岁被诊断出阿斯伯格症,我方才如释重负,感到了理解与接纳。

For over 50 years I struggled not understanding what was wrong, feeling that I had been unfairly labeled but at 51 when I was diagnosed with Asperger’s it was a huge moment of relief, understanding and acceptance.


仅在过去的一年,我还把我的诊断视为隐私。毕竟,我怎能谈论我只是刚刚才得知的诊断,并理解为何我会以我自己的方式应对环境?在一年的学习和认识之后,我终于能对说出我的诊断感到坦然,并愿意将我生活中一个重要部分与人们分享。

For just over a year I kept my diagnosis private. After all, how could I discuss a diagnosis that I was just learning about and understanding why in situations I react the way I do? After a year of learning and gaining knowledge I finally felt comfortable to speak of my diagnosis and allow people to share an important part of my life.


需要谨言慎行。不得不如此。这对我和其他所有阿斯伯格症人士都非常重要,因为我要确保我的话、我的故事不被那些无知者肆意扭曲或嘲笑。

It was carefully managed. It had to be. This was so important to me and also to all those with Asperger’s that I needed to ensure that it was my words, my story and not twisted or ridiculed by those less understanding.


以恰如其分的方式传递这个非常个人化的诊断是非常重要的。我不想成为人们无知、论断或眼花缭乱头条的笑柄。所以我认为,唯一向人们展示阿斯伯格症人士生活的办法就是通过纪实,而我也有幸做到了这一点。我不再想处身局外,而是向人们展示我的生活,将其带进我的世界,希望他们能对阿斯伯格症有一个更加深入的认识,了解这种日复一日挣扎将始终存在及其对环境的反应。

It was incredibly important to convey this very personal diagnosis in exactly the right way. I did not want people getting carried away and making judgments or headlines spinning out of control making a mockery. So I decided that the only way to show what life with Asperger’s is like was to show people and I was lucky enough to be afforded the opportunity to do just that with a documentary. I wanted to stop being an outsider and show people what my life was like, bring them in to my world and hopefully give people a greater understanding of what Asperger’s is and the day to day struggles that will always exist and the reactions to situations.


我的经历促成了我2013年夏天在苏格兰首次现场演出。我的梦想是尽心竭力地实现我的个人巡回演出,但随之而来的压力和不确定性,加上我的阿斯伯格症也使我的症状加剧。

My show follows the journey in the lead up to my first live shows that I performed in Scotland in the summer of 2013. A dream of mine, I had been desperate to perform on my very own tour but it comes with pressures and uncertainties and for someone with Asperger’s this magnifies the condition.


时至今日,这仍是一种解脱。当然,仍有无视事实的无知者会辱骂,因为他们既不理解,也不愿花时间去了解,但对我和我所在意的身边的人们却更好地了解到我是谁,以及我为何为我所为,为什么我对环境的行为反应会与众不同。

It was and still is a relief. Of course there are still the ignorant who regardless will name call because they don’t understand or won’t take the time to understand but for me and the people around me who I care about it has given us all a better understanding of who I am and why I do what I do and why my reactions to situations are different to others.


这不该是一个禁忌的话题。恰恰相反。我们需要更加理解和拥抱不同,更多地认识什么是自闭症和阿斯伯格症,以及它为何发生。

It shouldn’t be a taboo subject. Quite the opposite. We need to become more perceptive and embrace the difference and gain a greater knowledge of what Autism and Asperger’s are and why it occurs.


我为此提笔并非为了唤起同情。恰恰相反。无需同情我。请理解我!

I have not written this with a view to evoke pity. Quite the opposite. Don’t pity me. Understand me.


我有一个蒙福的人生。过去的五年给予我的经历是我未曾想到的,我结识了一些最杰出的人。我的幸运一直令人难以置信,我每天都为我的生活而心存感激。没有人,更不会是我,还能相信我的生活可以变得更好。我成功地完成了苏格兰之旅,现在正在英国全国各地进行19场巡回演出。我的生命越来越坚强,没有什么能够阻挡我!

I have a blessed life. The past five years have afforded me experiences I could never have imagined and met some of the most fantastic people. I have been unbelievably fortunate and every day I am so grateful that this is what my life has become. No one, least of all me, can quite believe how my life has transformed for the better. I completed the Scottish tour successfully and am currently touring England performing 19 dates around the country. Life is going from strength to strength and nothing is holding me back!


这就是为什么阿斯伯格症的标签不能定义我如此重要的原因—— 它让我是更加了解我自己。事实上,它让社会更加理解我们所有被诊断为阿斯伯格症并与其共同生活的人。

Which is why it’s so incredibly important that the label of Asperger’s doesn’t define me—it gives a greater understanding of who I am. In fact it gives society a greater understanding of all of us diagnosed and living life with Asperger’s.



标签无法定义人生 53岁交到第一任男友


大多数人只知道苏珊·博伊尔传奇的人生故事,却从未意识到她必须克服多少障碍才能展现出普通人看起来正常的模样。

小时候被误诊为学习障碍、发育迟缓、沟通障碍,使得她错过了针对性的治疗干预期。实际上她在52岁的时候,才知道自己是自闭症谱系里面的阿斯伯格症候群。这解释了她在面对陌生人的时候会感到十分焦虑,和人的眼神接触很困难,经常会出现情绪失控的表现。成名后,她曾在买汉堡时对路人骂脏话,还在机场抢拖把跳舞,让人相当担心她的情绪管理。

她说:“我小时候被告知脑部受损,遭受了各种欺负。我一直都觉得这是不公平的。(被诊断为阿斯伯格)不会对我的生活造成什么不同。这只是我必须接受与克服的疾病。”

一直以来,她都在与疾病顽强地斗争着。从未放弃的苏珊大妈也变得越来越自信,据《人物》杂志报道称,苏珊大妈在53岁的“高龄”首次陷入爱河。

苏珊大妈并不愿透露男友的具体身份,她表示这对他来说会很不公平。她只透露道,对方是一位53岁的医生。苏珊大妈表示,她是在美国为第六张专辑《希望》巡演时认识了这位男友的,两人当时住在同一家酒店,两人共进了一个浪漫的晚餐。苏珊大妈称男友是一位“完美的绅士”。



图片来自网络,版权归原作者所有


转自:樂他樂康


取消

感谢您的支持鼓励,我会继续努力的!

文章地址:

用户邮箱:

打赏金额:USDT

点击”去打赏“,即可进行打赏支持本文章哦

发表评论