Letters Live 31 | 卷福美音读信:汤姆汉克斯写给导演希尔先生

Letters Live 31 | 卷福美音读信:汤姆汉克斯写给导演希尔先生

英腔雅调 欧美男星 2018-04-19 06:00:47 867

见信如晤活动由英国坎农格特出版社(Caningate)在2013年发起,目的是为了向书信写作艺术和精神致敬。活动每年都会邀请来自音乐、影视、艺术、文学等领域的名人到剧场内现场朗读那些“理应受到更广泛关注”的书信。他们朗读的这些信件,都出自一共收录了124封各国名人的书信集。《见信如晤》——用现场演绎来颂扬文学书信经久不衰的力量。

——卷福读信:汤姆·汉克斯写给导演希尔先生——


卷福Benedict Cumberbatch再次出场,用美音朗读了奥斯卡影帝汤姆·汉克斯(Tom Hanks)在18岁时写给导演乔治·罗伊·希尔(George Roy Hill)的信。信中,汤姆毛遂自荐,希望导演能“发掘”还是高中生的他。


原声音频及中英文本

Dear Mr Hill,

亲爱的希尔先生:


Seeing that ... I have seen your fantastically entertaining and award-winning film The Sting, starring Paul Newman and Robert Redford, and enjoyed it very much, it is all together fitting and proper that you should ‘discover’ me. 

鉴于...我已经观看了您执导的具有无与伦比的戏剧性又获奖无数的影片《骗中骗》,这部由保罗·纽曼和罗伯特·雷德福主演,我非常喜爱这部影片。所以这一切预示着现在正是您应该发掘我的好时机。


Now, right away I know what you are thinking: ‘Who is this kid?’ and I can understand your apprehensions. I am a nobody. No one outside of Skyline High School has heard of me ... My looks are not stunning. I am not built like a Greek God, and I can’t even grow a mustache, but I figure if people will pay to see certain films ... they will pay to see me. 

我知道您现在在想什么,这孩子到底是谁啊?而且我能理解您对启用新人的不安,我是一个无名小卒,除了我高中同学之外没有人听说过我。我的外表并不俊朗迷人,我的身材也不像希腊神祇那样完美,我甚至连胡子都没长出来。但是我认为如果人们会花钱去看某些电影的话,他们也会花钱来看我演的电影。


Let’s work out the details of my discovery. We can do it the way Lana Turner was discovered, me sitting on a soda shop stool, you walk in and notice me and – BANGO – I am a star. 

让我们来敲定一下我出道之路的一些细节吧。我们可以用拉娜·特纳被发掘的方法,我坐在一个快餐店的高脚登上,你走进店里并注意到了我,然后——嘭——我就成大明星啦!


Or maybe we can do it this way. I stumble into your office one day and beg for a job. To get rid of me, you give me a stand-in part in your next film. While shooting the film, the star breaks his leg in the dressing room, and, because you are behind schedule already, you arbitrarily place me in his part and – BANGO – I am a star. 

或者,我们可以换个方式。有一天我跌跌撞撞闯进您的办公室,并祈求您给我一份工作。为了摆脱我,您在您的下一部电影里给了我一个龙套的角色。在拍摄的时候,主演在更衣室摔断了腿。因为您已经落下了进度,您只得任意的指派我做了主演,然后——嘭——我成了大明星啦!


All of these plans are fine with me, or we could do it any way you would like, it makes no difference to me! But let’s get one thing straight. Mr. Hill, I do not want to be some bigtime, Hollywood superstar with girls crawling all over me, just a hometown American boy who has hit the big-time, owns a Porsche, and calls Robert Redford ‘Bob’. 

所有这些计划我都觉得很好,或者我们可以用任何您喜欢的方式来做这件事,这对我来说没有任何区别。但是我们首先要说清楚一件事,希尔先生,我不想当什么被女孩子们簇拥着的好莱坞超级明星,我只想做一个有建树的美国本土男孩儿,开着保时捷,还可以管罗伯特·雷德福叫“鲍勃”。


Respectfully submitted, 

此致敬礼,


Your Pal Forever, 

您永远的朋友,


Thomas J Hanks

汤姆·汉克斯


公子的Wechat | Childddde 

回复“直播” | 观看所有公开课


Letters Live 30 | 艾什雷·沃特斯读信:今生吾爱,至死方休!

B站视频合集请戳“阅读原文”

取消

感谢您的支持鼓励,我会继续努力的!

文章地址:

用户邮箱:

打赏金额:USDT

点击”去打赏“,即可进行打赏支持本文章哦

发表评论