...《Amazing Grace》Hayley Westenra 天心明月 欧美女星 2014-11-27 06:39:05 23 创作不易,用心坚持,欢迎请BaGua喝几杯爱心咖啡!打赏并支持本文 打赏并删除本文 演唱者: Hayley Westenra 《Amazing Grace》中文翻译为《奇异恩典》,也有人称《天赐恩宠》是美国最脍炙人口的一首乡村福音歌曲,也是全世也是全世界基督徒都会唱的一首歌,被奉为基督教圣歌。歌词作者是1725年出生于伦敦的英国白人约翰·牛顿John Newton,作于1779年。作词:John Newton作曲:James P. Carrell, David S. Clayton改编:Edwin O. Excell英语原文Amazing grace! How sweet the sound!That sav'd(saved) a wretch like me!I once was lost, but now i'm found,Was blind, but now I see.T'was grace that taught my heart to fear,And grace my fears reliev‘d(relieved);How precious did that grace appear,The hour I first believ’d(believed)!Through many dangers, toils and snares,I have already come;'Tis(It is) grace has brought me safe thus far,And grace will lead us home.The Lord has promis'd(promised) good to me,His word my hope secures;He will my shield and portion be,As long as life endures.Yes, when this flesh and heart shall fail,And mortal life shall cease;I shall possess, within the veil,A life of joy and peace.The earth shall soon dissolve like snow,The sun forbear to shine;But God, who call'd(called) me here below,Will be forever mine. 中文版本(四言古体)奇异恩典,如此甘甜。我等罪人,竟蒙赦免。昔我迷失,今归正途,曾经盲目,重又得见。如此恩典,令心敬畏,如此恩典,免我忧惧。归信伊始,恩典即临,何等奇异,何其珍贵!冲决网罗,历经磨难,风尘之中,我在归来。恩典眷顾,一路搀扶,靠它指引,终返家园。主曾许诺,降福于我,主之言语,希望所系;此生此世,托庇于主,主在我心,我在主里。身心可朽,生命可绝,在主殿堂,我得慰藉。一生拥有,喜乐平和;丰沛人生,如泉不竭。大地即将,如雪消融;太阳亦会,黯淡陨没。唯有上帝,与我永在,召唤游子,回归天国。天堂境界,垂世万载;光明普照,如日不晦。万众齐声,赞美上帝,绵延更替,直至永生。更多精彩内容欢迎关注公众信号:天心明月传播幸福,传播智慧,传播爱!欢迎转载,愿每个人心中拥有一轮明月!我们注重分享,文字美图素材来自网络。对原文作者深表敬意。如有版权异议,我们立即删除,本平台的一切原创内容无需授权,欢迎转载。 创作不易,用心坚持,欢迎请BaGua喝几杯爱心咖啡!打赏并支持本文 打赏并删除本文 感谢您的支持鼓励,我会继续努力的!文章地址:用户邮箱:打赏金额:USDT 请输入数字点击”去打赏“,即可进行打赏支持本文章哦 About the Author 天心明月 功能介绍:用爱心觉察生活中的真善美,活出心灵的特质——自由、喜悦和爱!感受事物的美好,更好的生活!;;为企业与个人提供心理咨询及培训服务. Related Posts ...《Amazing Grace》Hayley Westenra 2014-11-27 06:39:05 发表评论