【樱花与声】[学歌学假名]ありがとうー大橋卓弥

【樱花与声】[学歌学假名]ありがとうー大橋卓弥

太理日语部 日韩男星 2020-03-21 16:48:02 659

想必大家对筷子兄弟的《老男孩》一定不陌生,这首歌曲在2011发布时,便风靡一时。可是大家知道,这首歌原本是日语版的嘛?


《ありがとう》这首歌的作者大桥卓弥(Vo.G.),是一位日本的创作型歌手。他和常田真太郎(P.)2人在99年11月成立了组合。


最初,二人以音乐结缘的人,凭借着对真挚的词、对优美的曲的追求,精益求精,强强联手,创作了一首首经典又动听的歌曲。


2002年8月开始以新宿和涉谷为中心展开现场演出。03月7月作为AUGUSTA首推新人演出单曲view。之后,两人乘胜追击,在4月2日发行的单飞第二弹细碟『ありがとう』,同时也是NHK土曜剧场《刑事の现场》的主题曲。


这首歌诉说了一位远离故乡的少年,在追逐梦想的路上不断成长后,终于理解了家人对自己包容,支持,爱后,将心中的感情与万千想说的话,化作一句“ありがとう”说了出口。


回归到作者大桥卓弥,这首歌所说的故事也是他自己身上的故事,那个孤身一人来到新宿,追逐自己的音乐梦,在尝过了孤独,压力和无助后,曾经那个稚嫩的少年也终于明白了曾经家人们对他的爱与包容,最终写出了这首满含谢意的歌。



なまぬるいかぜかれながら とうきょうながめてたら

被生涩的风吹拂着 遥望着东京的天空


とおくでらしてるあなたのことをふとおも げんですか?

突然想起在远方生活着的你,你还好么?


ゆめいかけてはなれたまち おくってくれたあのはる

追逐着梦想离开了故乡,被你目送的那个春天的日子


たのりなかった仆に「こうかいだけはしないで」と

やさしいこと ぬくもり そのがおずっとおぼえてるよ そしてわすれないよ

永远记得你对我说从不后悔那温柔的话语和温暖的笑脸,永不忘记


いま こころからありがとう

从心里感谢你


わるくていつもこまらせた あなたのなみだなん

我很没用,总是惹你掉眼泪


なおになれずにせいびせた そんなぼくでもしてくれた

不诚实的我总是让你挨骂 即使这样你也爱我


いまになってやっとそのことほんとうにもづきました

到了现在终于知道那句话真正的意义


つらくなったときはいつでもかえっておいで」と

吃不消的话什么时候都可以回来


いつもぼくかたでいてくれた

你总是站在我这边


しんぱいかけたこと ささえてくれたこと

为我担心 支持我


いま こころからありがとう

现在 从心里感谢你


かえしてもかえしてもかえしきれない

还呀还也还不清


このかんしゃけいつたえたい

要把这份感谢和敬意告诉你


たのりなかったぼくshǎorénになり

靠不住的我也慢慢的长大了


こんぼくぼくささえていきます

这次我会支撑这个家


そろそろいいねんでしょう たのしてくららしてください

我们已经长大了 请轻松的生活吧


ぼくならもうだいじょうだから

交给我吧


あなたのもとまれほんによかったと

被你生出来真好


いまこうしてむねってれる

现在可以常开胸怀的说


あなたのねがうようなになれていますか?

我长成你希望的人了么?


そんなことえる

考虑这件事


いま こころからありがとう

现在 从心底说谢谢




 



这首歌,其实是我学的第一首日语歌,当时听着美妙的旋律,在认真阅读歌词之后,便立马泪湿眼底了。

曾经还没有学过日语的我,想要在自己生日时,将筷子兄弟的那首《父亲》唱给自己的爸爸,向他表达自己多年来的抚养与关爱。

可不善表达、缺少勇气的我,没能如愿演唱,一辈子身为农民、简单质朴的父亲,也不吃那一套。算是一直以来的一个小小遗憾吧。

多年后,当我再次学唱这首歌曲时,我才知道,原来向别人表达谢谢,还可以用“心からありがとう”,感谢由心底而发,这真是再贴切不过的了。那么,我想在这里对爸爸说一句:心からありがとう!お疲れ様でした!

作为子女,有谁会不心疼的自己的父母的呢?看看他们早已花白的头发,牵着他们饱经风霜而粗糙的双手,这些都是他们为我们操劳一辈子的最好证明。像他们说声感谢吧!现在还来得及。



正如歌里面所说:

感谢父母养育成人,一直默默地在身后支持,能做父母的儿子是多么美好的事情,不知是否成为了父母所希望的那样的人了呢,如今万千思绪,身在东京想念远方的父母,从心里说一声,谢谢。ありがどう!

 

也祝愿天下所有的父母身体安康,少些忧愁,接下来的担子,我们可以了。





它,

不仅仅是一个码




取消

感谢您的支持鼓励,我会继续努力的!

文章地址:

用户邮箱:

打赏金额:USDT

点击”去打赏“,即可进行打赏支持本文章哦

发表评论